Hola lectores, sé que los tengo en el olvido pero ya estoy de regreso
con un poco más información acerca de la sociolingüística. No se desharán tan fácil
de mí.
Alguna vez todos hemos escuchado el termino de dialecto y todos lo
tomamos de una manera despectiva, y que es una variedad no estándar de la
lengua, ya sea regional, rural o de clase baja. Sin embargo, no sabemos que el término
de dialecto proviene del griego “dialektos” que quiere decir manera de hablar.
El dialecto o variedad lingüística,
o variedad geográfica como algunos otros autores la llaman es un conjunto de
maneras similares de hablar de un grupo de personas. Debido a todo eso, los sociolingüistas le han
dado el término de “variedad lingüística”. Estas variedades lingüísticas son
muy importantes puesto que una lengua está compuesta por un conjunto de estas
variedades. Y sin estas variedades lingüísticas no existirían los idiolectos;
un idiolecto como ya lo había mencionado anteriormente en alguna otra entrada
es la manera propia que tiene cada individuo para hablar, este puede ser característico
de cada persona debido a su repertorio lingüístico o su timbre de voz, sin
embargo el idiolecto no se refiere a todas las formas de hablar de un
individuo, ya que todos controlamos más de una.
Ejemplo: una persona está muy
acostumbrada a decir alguna palabra en específico que no todas las otras personas
la utilizan y puede estar otra persona a algunos metros de distancia sin tener
que ver a la persona podrá identificar quien es la que está hablando, debido a
que ya conoce su repertorio lingüístico o por otro lado su timbre de voz. Otro ejemplo
de idiolecto es cuando nos dirigimos a nuestro maestro en la escuela no será de
la misma manera que si nos lo encontramos en una fiesta, quizá por respeto
tratemos de controlar nuestro repertorio lingüístico, sin embargo no estamos
obligados a hacerlo puesto que no estamos en una situación social que nos
obligue.
Un dato curioso es que la lingüística histórica demostró que las lenguas
estándar no eran las más viejas y que los dialectos no eran “corrupciones” sino
que las estándar habían surgido de los dialectos en ciertas circunstancias históricas,
aquí hay un antecedente que nos deja claro que no debemos subestimar a los dialecto
o variantes lingüísticas.
Por otro lado la geografía lingüística, o mejor conocida como dialectología,
demostró que casi cada aldea tenía sus propios rasgos fonéticos, léxicos o
gramaticales, y en cualquier área había una gran cantidad de isoglosas, esto
significa que lo lingüístico refleja a lo social y que el factor principal para
que las formas se asemejen es la densidad de comunicación. Esto quiere decir
que adonde hay diferencias lingüísticas hay menos comunicación entre esas dos
comunidades que tienen una variedad lingüística diferente.
Para comprender mejor; una lengua X es un conjunto de dialectos o
variantes lingüísticas, si un grupo de personas de una sociedad usa un
repertorio lingüístico es un dialecto o también conocida como variedad lingüística
y si solamente una persona lo utiliza entonces será un idiolecto.
Hola Karlo, me agrada como vas uniendo cada idea, también como desarrollas el tema, aunque pienso que te faltaron poner más cosas como: autonomía, historicidad, etc.
ResponderBorrar